HANUMADHYANAM
To Listen Please click play button:
आञ्जनेयमतिपाटलाननं
काञ्चनाद्रिकमनीयविग्रहम् ।
पारिजाततरुमूलवासिनं
भावयामि पवमाननन्दनम् ॥
यत्र
यत्र रघुनाथकीर्तनं तत्र तत्र कृतमस्तकाञ्जलिम् ।
बाष्पवारिपरिपूर्णलोचनं
मारुतिं नमत राक्षसान्तकम् ॥
मनोजवं
मारुततुल्यवेगम् जितेन्द्रियं बुद्धिमतां वरिष्ठम्
।
वातात्मजं
वानरयूथमुख्यम् श्रीरामदूतं शिरसा नमामि ॥
ஆஞ்சநேயமதி பாடலாநநம் காஞ்சநாத்ரி
கமநீய விக்ரஹம் |
பாரிஜாத தருமூலவாஸிநம் பாவயாமி
பவமான நந்தனம் ||
யத்ர யத்ர ரகு நாத கீர்த்தனம்
தத்ர தத்ர க்ருதமஸ்தகாஞ்ஜலிம் |
பாஷ்பவாரி பரிபூர்ணலோசனம் மாருதிம்
நமத ராக்ஷஸாந்தகம் ||
மனோஜவம் மாருத துல்ய வேகம் ஜிதேந்த்ரியம்
புத்திமதாம் வரிஷ்டம் |
வாதாத்மஜம் வானரயூத முக்யம் ஸ்ரீ
ராமதூதம் சி’ரஸா நமாமி ||
Anjaneya mathi patalananam
Kanchanadri kamaneeya vigraham |
Parijatha tharu moola vasinam Bhavayami bhava mana nandanam ||
Parijatha tharu moola vasinam Bhavayami bhava mana nandanam ||
Yatra yatra Raghu nadha
keerthanam Thathra thathra krutha masthakanjalim |
Bhashpa vari pari poorna lochanam Maruthim namatha Rakshasanthakam ||
Bhashpa vari pari poorna lochanam Maruthim namatha Rakshasanthakam ||
Manojavam
, maaruta thulya vegam Jithendriyam buddhi matham varishtam |
Vatha atmajam vanara yudha mukhyam Sree rama dootham sirasa namami ||
Vatha atmajam vanara yudha mukhyam Sree rama dootham sirasa namami ||
Meaning:
Salutations
to the terror of Lanka, Who is heroic the son of Anjana, Who brought to an end
all sorrows of Sita, Who is the king of Monkeys, and Who killed Aksha, the son
of Ravana.
I
pray and salute the son of wind god, Who brought to end the rakshasas, Who is
always present with eye full of tears, With head bowed in veneration, Wherever
the praise of Lord Rama is sung.
I bow my head and salute the emissary of Rama,
Who has won over his mind, Who has similar speed as wind, Who has mastery over
his organs, Who is the greatest among knowledgeable, Who is the son of God of
wind, And who is the chief in the army of monkeys.
No comments:
Post a Comment